شدم مترجم معروف صنعت چاپ
شدم مترجم معروف صنعت چاپ
با درود فراوان خدمت سروران گرامی و دوستان عزیزم در مجله، و تبریک انتشار پانصدمین شماره، باورش سخت است ۴۱ سال شد! واقعا تبریک و خسته نباشید دارد. بنابر پند حافظ که میگوید چو پیر شدی از میکده بیرون شو، دیگر از جمع تحریریه بیرون رفتهام. حقیر در سالیان دورتر که هنوز خبری از اینترنت و گوگل نبود افتخار همکاری با عزیزان هیات تحریریه را پیدا کردم که حقیقتا از شیرینترین و پرافتخارترین روزهای زندگیام بود. حضورم در مجله با معرفی شادروان استاد عبدالعلی شریفی آغاز شد. در روزگاری که هنوز مجلهای در کار نبود و یک بولتن خبری توسط انجمن اسلامی صنف چاپ منتشر میشد و تازه مجله صنعت چاپ میخواست صنف چاپ را با مطالب روز دنیا آشنا کند.
حضورم در موسسه نوریانی مرا با چاپ و ماشینآلات آن آشنا کرده بود. از شروع کار مجله صنعت چاپ همکاری با تحریریه را بهعنوان مترجم مقالات فنی ترجمه کردم و از تمام تجربیاتی که در موسسه نوریانی اندوخته بودم در این راه سود بردم. با کمبود منابع، در آن دوران، همگی سعی در انتشار مجلهای وزین و کاربردی برای اطلاعرسانی مسائل روز صنعت چاپ دنیا به مخاطب خود را داشتیم، حقیر برای آشنایی با واژههایی که در چاپخانه متداول بود، زحمات زیادی را متحمل شدم.
در هیچ لغتنامهای شما معنی واژههای متداول در صنف چاپ را پیدا نخواهید کرد. به همین دلیل و به منظور همخوانی مطالب با آنچه در بیان صنف چاپ رایج بود، شروع به شناسایی نام قطعات ماشینآلات و نوع کارکرد آنها کردم و به این وسیله توانستم یک واژهنامه اختصاصی برای خودم تهیه کنم که در ترجمه مطالب فنی بسیار مفید واقع میشد. به تدریج شدم مترجم معروف صنعت چاپ. صفحهای را به نام زنگ درس در چندین شماره از مجله ایجاد کردیم که سرانجام در سال ۱۳۷۸ ترجمه کامل آن در یک کتاب با عنوان “چاپ افست- راهنمای کار با ماشینهای ورقی” و توسط مجله چاپ و منتشر گردید.
ده سال بعد ترجمه “راهنمای جدید چاپ و گرافیک” در سال ۸۸ چاپ و منتشر و برنده بهترین ترجمه فنی سال شد. خوشحالم که امروز رشته چاپ در دانشگاه فعال است و دانشجویان تمرین این رشته جذاب را به صورت علمی فرا میگیرند.
مجله صنعت چاپ نیز امروز با وجود نیروهای جوان و تازهنفس و حضور فعال با تجربهها توانسته است بهعنوان مجلهای مرجع برای صنف چاپ و دانشجویان عزیز مطرح باشد. ما در دوران بدون گوگل کار خودمان را انجام دادیم که امیدوارم مورد توجه و فایده واقع شده باشد، امروز گوگل ترنسلیت (Google Translate) کار را ساده کرده است، هر چند که ترجمه متون چاپی هنوز دشواریهای خاص خود را دارد.
موفق باشید
17/۰۸/۱۴۰۲